En nuestro proyecto, existen varios actores que son importantes en el desarrollo de adaptación de los estudiantes extranjeros.
Estudiantes extranjeros
Edad: 18- 26 años
Tiempo de estadía: 4-6 años (carrera completa) o 6 meses de intercambio
Situación socioeconómica: Estratos 4 , 5 y 6. Disponibilidad económica media- alta
Tiempo de estadía: 4-6 años (carrera completa) o 6 meses de intercambio
Situación socioeconómica: Estratos 4 , 5 y 6. Disponibilidad económica media- alta
Estudiantes locales
Edad: 18- 26 años
Situación socioeconómica: todos los estratos en su mayoría 4,5 y 6
Conocen la ciudad. Vieven con sus padres o algún familiar.
Situación socioeconómica: todos los estratos en su mayoría 4,5 y 6
Conocen la ciudad. Vieven con sus padres o algún familiar.
Estudiantes de las regiones
Edad: 18- 26 años
Tiempo de estadía: 4-6 años (carrera completa) a veces menos.
Situación socioeconómica: Estratos 1 y 2. Disponibilidad económica media baja
En su mayoría provienen de zona marginadas y apartadas de Colombia. Academicamente muy buenos
Tiempo de estadía: 4-6 años (carrera completa) a veces menos.
Situación socioeconómica: Estratos 1 y 2. Disponibilidad económica media baja
En su mayoría provienen de zona marginadas y apartadas de Colombia. Academicamente muy buenos
Estudiantes Interandes
Edad:18-26 años.
Situación económica: Todos los estratos, en su mayoría 4,5 y 6.
Conocen la ciudad, tienen contactos familiares o allegados en la ciudad.
Estudiantes voluntarios dispuestos a colaborar en la inducción y guía de los estudiantes de intercambio.
Situación económica: Todos los estratos, en su mayoría 4,5 y 6.
Conocen la ciudad, tienen contactos familiares o allegados en la ciudad.
Estudiantes voluntarios dispuestos a colaborar en la inducción y guía de los estudiantes de intercambio.
Decanatura de estudiantes.
Edad: 30 en adelante.
Adultos que conocen la ciudad, en su mayoría han vivido un largo tiempo en Bogotá, o al menos se
defienden en ella. Conocen de cerca los problemas de los estudiantes de las regiones
y los del programa “yo quiero estudiar”.
Adultos que conocen la ciudad, en su mayoría han vivido un largo tiempo en Bogotá, o al menos se
defienden en ella. Conocen de cerca los problemas de los estudiantes de las regiones
y los del programa “yo quiero estudiar”.
Coordinación de Estudios en el Exterior
Edad: 30 en adelante.
Adultos que conocen la ciudad, en su mayoría han vivido un largo tiempo enBogotá, o al menos se
defienenden en ella. Conocen de cerca los problemas de los estudiantes de intercambio.
Adultos que conocen la ciudad, en su mayoría han vivido un largo tiempo enBogotá, o al menos se
defienenden en ella. Conocen de cerca los problemas de los estudiantes de intercambio.
Personal de servicio
Situación económica: Estratos 1, 2 y 3.
Adultos que generalmente han vivido un largo tiempo en Bogotá. Solo hablan español
Adultos que generalmente han vivido un largo tiempo en Bogotá. Solo hablan español
Profesores
Adultos que generalmente han vivido un largo tiempo en Bogotá
Existen algunas excepciones ya que algunos son extranjeros
El trato con todos los alumnos es generalmente el mismo.
Existen algunas excepciones ya que algunos son extranjeros
El trato con todos los alumnos es generalmente el mismo.
ACTOR ESPECIFICO
Nixon Suárez
Estudiante
Biología
Venezuela
Lenguaje diferencial:
“Chamo”
Significado:
niño o adolescente
Ejemplo:
Un chamo hacker hizo de las suyas en portales gubernamentales venezolanos.
“Monita”(animal simio)
Conflicto la primera vez que pidió en las cafeterías
“Arrecho”
Significado : arduo, muy difícil / Dicho de una persona: iracunda, de mal carácter o carácter fuerte / En lenguaje juvenil, espectacular, sensacional
Ejemplo:Puede que tenga un carácter arrecho, pero sabes que siempre se puede contar con él.
“bachaco”
Significado: Dicho de una persona: que tiene el cabello muy ensortijado y rojizo
Ejemplo: Me gusta ese chico bachaco
“Bolsa”
Significado: Persona imbécil, lerda
Ejemplo: Su novio me cae fatal, es un bolsa
“carajito”
Significado:Niño
Ejemplo:Su novio me cae fatal, es un bolsa
Lleva yendo al fútbol desde muy carajito.
“coger”
Significado:realizar el acto sexual
“ladilla”
Significado: fastidio
Ejemplo: ¡Qué ladilla estar sin carro!
“Niche”
dicho de una persona: de baja condición, de conducta chabacana o que tiene mal gusto / Dicho de una cosa: tosca, vulgar, de mal gusto
Ejemplo:Que se busque un estilista porque parece un niche.
“Pana”
Significado: Amigo, camarada, compinche
Ejemplo: Todos los hombres tienen un círculo de amistades bien detectable, los panas de la universidad, los panas del trabajo, los compañeros del gimnasio...
“Catire o Catira”
Significado: persona rubia o rubio
Ejemplo: el catire esta burda de bueno.
CAPAR, V. 'faltar a clase'. Capador 'que falta a clase': "Ro- berto capa todos los sábados". Pereira: mancar; capa- dosia 'el que capa'.
CLAVARSE, adj. mase, 'estudiar largo tiempo sin descansar y concentrándose en el tema': "El sábado me clavé desde las dos hasta las seis de la tarde"
COLARSE, verbo intrans. 'introducirse fácilmente en una fila'.
COLGADO, adj. m. 'atrasado en materias, lecciones, tareas'.
CUADRARSE, V. r. 'conseguir novia', 'ponerse al orden del día,
CULILLO, sust. m. 'miedo, temor de hacer algo contra el regla- mento'.
CHAMBÓN, adj. m. 'que hace las cosas mal, sin poner cuidado, por salir del paso': "Esto parece hecho por un chambón".
CHANCE, sust. m. 'oportunidad que da el profesor a un alumno para ganar una materia'.
CHANCUCO, sust. m. 'copia que se lleva al examen'. Sinón.: soplete, copula, comprimido.
EMBARRADA, sust. f. 'hacer algo que no se debía hacer', 'meter la pata'.
ENCHICHARSE, V. r. 'enojarse, enfurecerse, embravecerse'. Chi- cho 'enojado, bravo, enfurecido'. Pereira: enverracarse. Verraco tiene también el sentido de 'enojado, bravo'.
ESTAR EN LAS NUBES (giro) 'no darse cuenta de lo que sucede alrededor de uno'. Pereira: elevarse.
FILO, TENER O ECHAR (giro) 'tener o aguantar hambre': "Estoy echando filo desde ayer".
GORDO, CAER (giro) 'no simpatizar, caer mal': "El profe me cae muy gordo".
HACERSE EL LOCO (giro) 'fingir no darse cuenta de las cosas'. Pereira: hacerse el Manuel.
HERMANO, MANO, sust. m., el término más utilizado en el trato con los compañeros: "Venga, mi hermano, y le cuento el número".
LOCA, sust. m. 'estudiante afeminado'. Pereira: mariposo, pi- robo.
MANOS EN LA MASA [COGER A ALGUNO CON LAS | (giro) 'sorpren- der a a una persona en el acto de quebrantar el regla- mento'.
PARAR BOLAS (giro) 'prestar atención en clase'. También se usa el giro para indicar que se llama la atención a una mujer y ella nos mira.
PRIMÍPARO, adj. m. 'el que entra por primera vez al colegio o hace el primer curso en la universidad'. Pereira: nue- vo, carne fresca.
Estudiante
Biología
Venezuela
Lenguaje diferencial:
“Chamo”
Significado:
niño o adolescente
Ejemplo:
Un chamo hacker hizo de las suyas en portales gubernamentales venezolanos.
“Monita”(animal simio)
Conflicto la primera vez que pidió en las cafeterías
“Arrecho”
Significado : arduo, muy difícil / Dicho de una persona: iracunda, de mal carácter o carácter fuerte / En lenguaje juvenil, espectacular, sensacional
Ejemplo:Puede que tenga un carácter arrecho, pero sabes que siempre se puede contar con él.
“bachaco”
Significado: Dicho de una persona: que tiene el cabello muy ensortijado y rojizo
Ejemplo: Me gusta ese chico bachaco
“Bolsa”
Significado: Persona imbécil, lerda
Ejemplo: Su novio me cae fatal, es un bolsa
“carajito”
Significado:Niño
Ejemplo:Su novio me cae fatal, es un bolsa
Lleva yendo al fútbol desde muy carajito.
“coger”
Significado:realizar el acto sexual
“ladilla”
Significado: fastidio
Ejemplo: ¡Qué ladilla estar sin carro!
“Niche”
dicho de una persona: de baja condición, de conducta chabacana o que tiene mal gusto / Dicho de una cosa: tosca, vulgar, de mal gusto
Ejemplo:Que se busque un estilista porque parece un niche.
“Pana”
Significado: Amigo, camarada, compinche
Ejemplo: Todos los hombres tienen un círculo de amistades bien detectable, los panas de la universidad, los panas del trabajo, los compañeros del gimnasio...
“Catire o Catira”
Significado: persona rubia o rubio
Ejemplo: el catire esta burda de bueno.
CAPAR, V. 'faltar a clase'. Capador 'que falta a clase': "Ro- berto capa todos los sábados". Pereira: mancar; capa- dosia 'el que capa'.
CLAVARSE, adj. mase, 'estudiar largo tiempo sin descansar y concentrándose en el tema': "El sábado me clavé desde las dos hasta las seis de la tarde"
COLARSE, verbo intrans. 'introducirse fácilmente en una fila'.
COLGADO, adj. m. 'atrasado en materias, lecciones, tareas'.
CUADRARSE, V. r. 'conseguir novia', 'ponerse al orden del día,
CULILLO, sust. m. 'miedo, temor de hacer algo contra el regla- mento'.
CHAMBÓN, adj. m. 'que hace las cosas mal, sin poner cuidado, por salir del paso': "Esto parece hecho por un chambón".
CHANCE, sust. m. 'oportunidad que da el profesor a un alumno para ganar una materia'.
CHANCUCO, sust. m. 'copia que se lleva al examen'. Sinón.: soplete, copula, comprimido.
EMBARRADA, sust. f. 'hacer algo que no se debía hacer', 'meter la pata'.
ENCHICHARSE, V. r. 'enojarse, enfurecerse, embravecerse'. Chi- cho 'enojado, bravo, enfurecido'. Pereira: enverracarse. Verraco tiene también el sentido de 'enojado, bravo'.
ESTAR EN LAS NUBES (giro) 'no darse cuenta de lo que sucede alrededor de uno'. Pereira: elevarse.
FILO, TENER O ECHAR (giro) 'tener o aguantar hambre': "Estoy echando filo desde ayer".
GORDO, CAER (giro) 'no simpatizar, caer mal': "El profe me cae muy gordo".
HACERSE EL LOCO (giro) 'fingir no darse cuenta de las cosas'. Pereira: hacerse el Manuel.
HERMANO, MANO, sust. m., el término más utilizado en el trato con los compañeros: "Venga, mi hermano, y le cuento el número".
LOCA, sust. m. 'estudiante afeminado'. Pereira: mariposo, pi- robo.
MANOS EN LA MASA [COGER A ALGUNO CON LAS | (giro) 'sorpren- der a a una persona en el acto de quebrantar el regla- mento'.
PARAR BOLAS (giro) 'prestar atención en clase'. También se usa el giro para indicar que se llama la atención a una mujer y ella nos mira.
PRIMÍPARO, adj. m. 'el que entra por primera vez al colegio o hace el primer curso en la universidad'. Pereira: nue- vo, carne fresca.